La définition historique du francoprovençal reste au mieux délicate. La région était peuplée dès le paléolithique, comme en témoignent divers restes mégalithiques, notamment le cromlec’h du col du Petit-Saint-Bernard. L’héritage linguistique de ce peuplement primitif se limite à la toponymie et à l’hydronymie (Arrondine, Arve, Alpes, Truc, Bec, etc.) ; le mot chalet, popularisé par J.J. Rousseau, dérive également d’une hypothétique racine ligure (comprendre : préceltique) cal-, abri (mais le francoprovençal alpin cheutâ, chotta signifiant ’abri’, que certains ont voulu rattacher à cette base, provient du latin populaire *susta, du verbe latin substare qui signifie ’se tenir dessous’ [cf. Glossaire des patois de la Suisse romande, vol. 4, pp. 18-21]).
Vinrent ensuite les Celtes, dont l’archétype archéologique, la civilisation de La Tène, a précisément pris naissance en marge du territoire francoprovençal actuel. Allobroges, Ceutrons en Val d’Isère, Salasses en Val d’Aoste, Helvètes, Séquanes et Allobroges dans l’actuelle Suisse romande, autant de tribus qui se fixeront dans la zone. Leur influence demeure perceptible isolément dans le lexique commun : méleze, nant (< *nantu, vallée), balme (< *balma, trou), etc. ; elle occupe une place significative en toponymie.
Comme toutes les langues romanes, le francoprovençal dérive cependant majoritairement du latin. Cette descendance a pu être colorée (quoique cela demeure débattu) par la présence du superstrat burgonde. Le philologue Pierre Bec (1971) estime que le francoprovençal constituerait la première branche divergente du groupe des parlers d’oïl (cf. Morphologie), et situe cette divergence aux alentours du VIIIe siècle ou IXe siècle. Le bloc d’oïl aurait continué à évoluer, le francoprovençal faisant preuve d’un conservatisme important. Des recherches plus récentes (Chambon/Greub 2000, Kristol 2004) tendent à démontrer que le francoprovençal n’est pas une branche archaïque de l’oïlique, mais une langue romane indépendante, aussi ancienne que les autres langues gallo-romanes. Les premières caractéristiques de cette langue sont en effet attestées dans des inscriptions monétaires mérovingiennes de la fin du VIe siècle. La langue moderne continue à recourir à des termes médiévaux pour certains actes courants (bayâ pour donner, pâta pour chiffon, s’moussâ pour se coucher, etc.). Désormaux écrit à ce sujet dans la préface de l’excellent Dictionnaire savoyard : « Le caractère archaïque des patois savoyards est frappant. On peut le constater non seulement dans la phonétique et dans la morphologie, mais aussi dans le vocabulaire, où l’on retrouve nombre de mots et de sens disparus dans le français propre. […] » En outre, le francoprovençal partage certaines évolutions phonétiques primitives avec le vieux français, mais non les plus récentes. Certains traits le rattachent à l’occitan (voir le chapitre Morphologie).
Liste des dialectes francoprovençaux
France
- Bressan
- Burgondan
- Dauphinois
- Forézien
- Jurassien
- Lyonnais
- Savoyard
- Savorêt
Suisse
- Genevois
- Fribourgeois
- Neuchâtelois
- Valaisan
- Vaudois
Italie
- Faetar
- Valdôtain (Valdoten)
Dialectes de transition (France)
- Charolais (Francoprovençal → Langue d’Oïl)
- Mâconnais (Francoprovençal → Langue d’Oïl)
Sources & références bibliographiques :
Contes lyonnais des autrefois - La Cachemaille et autres récits, ELAH, 2001 (ISBN : 2.84147.117.9)
Le Parler Lyonnais - Anne-Marie Vurpas, Editions Payot & Rivages, 1993 (ISBN : 2-86930-701-2)
Le Littré de la Grand’Côte - Nizier du Puitspelu, Jean Honoré Editeur, 1980
Wikipedia l’Encyclopédie libre
